关于印发《海南省工会法律援助经费使用管理办法(暂行)》的通知

作者:法律资料网 时间:2024-06-29 04:44:36   浏览:9957   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

关于印发《海南省工会法律援助经费使用管理办法(暂行)》的通知

海南省总工会办公室


关于印发《海南省工会法律援助经费使用管理办法(暂行)》的通知

琼工办发〔2012〕73号



各市、县总工会,省产业、系统工会,省直属基层工会,省总机关各部室:

为推动我省工会法律援助事业的发展,规范工会法律援助经费的使用管理,根据中华全国总工会《工会法律援助办法》(总工发[2008]52号)和《关于困难职工帮扶中心专项资金使用管理办法(暂行)》(总工发[2009]36号)的规定,省总研究制定了《海南省工会法律援助经费使用管理办法(暂行)》。现印发给你们,请遵照执行。

特此通知。

附:海南省工会法律援助经费使用管理办法(暂行).doc
 




海南省总工会办公室

2012年7月4日





海南省工会法律援助经费使用管理办法(暂行)


第一条 为进一步规范海南省工会法律援助经费的使用管理,根据中华全国总工会《工会法律援助办法》(总工发[2008]52号)和《关于困难职工帮扶中心专项资金使用管理办法(暂行)》(总工发[2009]36号)的规定,结合我省实际,制定本办法。
第二条 本办法所称的工会法律援助经费,是指专门用于各级工会开展工会法律援助工作,依法承办法律援助事项的工会预算拨款、中央财政专项帮扶资金以及依法接受的捐款等经费。
第三条 工会法律援助经费的来源包括:
(一)中央财政拨付帮扶中心的法律援助专项资金;
(二)地方财政配套拨付的用于帮扶中心开展法律援助工作的资金;
(三)各级工会预算安排的法律援助专项资金;
(四)社会各界捐助;
(五)其他合法来源。
第四条 各级工会要将工会法律援助经费列入预算,并随着经济社会的发展逐步增加,以保证工会法律援助工作的正常开展。
第五条 工会法律援助经费主要用于工会法律援助机构的办公、办案经费,主要包括:
(一)法律援助人员承办法律援助案件、事项的费用。包括工会法律援助机构专职律师办理工会法律援助案件的费用;工会法律援助机构指派律师、安排基层法律服务人员和社会组织人员、法律援助志愿者办理法律援助案件的办案补贴,包括差旅费、交通通讯费、文印费、调查取证费、代书费用等;
(二)工会法律援助机构办理法律援助案件的直接费用;
(三)受援人败诉后确因经济困难无力交纳的各种鉴定费和仲裁费用;
(四)工会法律援助机构安排社会律师和其他专业人员从事来访接待、咨询、12351值班的补贴费用;
(五)办理工会法律援助事项必要支出的其他费用。包括法律援助卷宗档案管理费用、法律援助文书及审批表印刷费用等;
(六)工会法律援助工作中作出突出贡献的组织和个人的表彰、奖励费用等,所需费用在中央财政、地方财政拨付困难职工帮扶中心专项资金以外的法律援助经费中开支;
第六条 工会法律援助工作者办理法律援助案件、事项,按下列标准进行补贴:
(一)劳动争议仲裁案件的补贴标准:
1、在本市、县办案的,每件补贴人民币1500-2000元;
2、在省内跨市、县办案的,每件补贴人民币2000-2500元;
3、跨省办案的、案件难度较大,支付办案费数额较大的,可视情况在发放援助标准之外给予实报实销,但应严格报批手续。由承办人员提出申请,经工会法律援助机构初审、工会法律保障工作部门复审后报领导审批。
4、 承办案情相同,请求事项相同的二人以上案件,按上述标准以一个案件为基数计算,每增加一名受援职工,增加200 元;
(二)代拟法律文书或出具法律意见书的补贴标准:
1、代拟法律文书或出具法律意见书每份200元;
2、为案情相同、请求事项相同的二人以上案件代拟法律文书、出具法律意见书的,按前款标准为基数计算,每增加一份文书,增加50元,但总数不得超过600元;
(三)工会法律援助机构安排社会律师或其他专业人员到法律援助机构值班接待群众来访、电话咨询、12351值班的补贴费用的,每一个工作日补贴150—200元。
(四)工会法律援助机构安排律师或其他专业人员专门开展法律援助咨询活动的,一个工作日补贴150-200元;
(五)法律援助志愿者参与法律援助活动的补贴参照本款(三)、(四)项执行;
本办法所称在省内办案是指案件开庭地点和主要证据调查均在海南省地域内的,跨市(县)办案是指案件开庭地点和主要证据调查有一项以上在承办人住所地外但在海南省内的,跨省办案是指案件开庭地点和主要证据调查有一项以上在海南省外的。
第七条 各项法律援助事项的计算单位是:
(一)上述第五条第(一)项以每一委托事项为一件案件;
(二)同一法律援助事项处于不同阶段法律程序的,每一阶段法律程序各计一件案件;
(三)承办法律援助案件、事项,并受托代拟法律文书或出具法律意见书的,按一件案件计算。
第八条 海南省工会法律援助律师团成员承办省、市(县)法律援助中心指派的职工法律援助案件、事项,不执行本办法补贴标准。
第九条 因工会法律援助机构通知承办人终止法律援助的,或因受援职工原因无需继续为其提供法律援助的,如承办人员未开展实质性工作的,不执行本办法援助标准;如已开展实质性工作的,可根据委托事项的类型和所处的阶段,按本办法相应援助标准减半执行。
第十条 承办人应在援助案件、事项办结后十五个工作日内,向工会法律援助机构提交结案卷宗及相关材料。工会法律援助机构审查合格后,按照补贴标准和发放程序从工会法律援助经费中支付办案补贴。
第十一条 办案援助按以下程序办理:
(一)援助案件承办人填写《工会法律援助办案补贴审批表》,并附结案卷宗交工会法律援助机构初审;
(二)工会法律援助机构审查合格后,提出援助具体数额建议后(需要使用中央财政困难职工帮扶专项资金的同时移送帮扶中心审查),报工会法律保障工作部门审核;
(三)工会法律保障工作部门审核后,经工会分管领导审批;
(四)工会分管领导审批同意后,受援职工签领补贴款。
第十二条 结案卷宗应当具备工会法律援助机构要求的完整内容,即有关的法律文书副本或复印件、结案报告及其他材料等。
第十三条 法律援助案件、事项由工会法律援助机构统一受理、统一审查、统一指派、统一监督,未经工会法律援助机构受理、审查、指派,不予补贴。
第十四条 办理法律援助案件、事项有下列情形之一的,不予补贴:
(一)提交的结案卷宗不符合相关规定,经补正后仍不能符合规定的;
(二)不履行或不正确履行法律援助义务而被更换的;
(三)故意损害受援人利益的;
(四)办理质量不合格或者不负责任给受援职工造成损失的;
(五)向受援职工或其亲属索要财物的;
(六)因违法办案被受援人投诉,经审查属实的;
(七)擅自终止或者未经同意转委托他人办理法律援助事务的;
(八)其他违反《工会法律援助办法》的。
第十五条 法律援助专项资金按照《工会会计制度》进行会计核算。各级工会财务部门要加强对法律援助专项资金的管理,确保专款专用。任何部门和个人不得截留、挤占和挪用,不得改变资金性质和用途,不得扩大开支范围。
第十六条 工会经费审查部门要把对法律援助专项资金管理使用的审计监督纳入审计范围,同时接受国家和地方审计部门的监督检查。
第十七条 本办法由省总工会法律保障工作部负责解释。
第十八条 本办法从颁布之日起执行。


下载地址: 点击此处下载

国家税务总局关于退还外商投资企业改征增值税、消费税后多缴税款若干具体问题的通知(附英文)

国家税务总局


国家税务总局关于退还外商投资企业改征增值税、消费税后多缴税款若干具体问题的通知(附英文)
国税发[1994]115号



各省、自治区、直辖市税务局,各计划单列市税务局,海洋石油税务管理局各分局:

根据《国务院关于外商投资企业和外国企业适用增值税、消费税、营业税等税收暂行条例有关问题的通知》的精神,现对外商投资企业改征增值税、消费税后多缴纳税款的退还问题具体明确如下:
一、外商投资企业由于改征增值税、消费税而多缴纳的税款,是指外商投资企业销售货物、提供加工或修理修配劳务,生产、委托加工应税消费品,依照《中华人民共和国增值税暂行条例》和《中华人民共和国消费税暂行条例》及其有关规定计算实际缴纳的税款,超出依照原《中华人
民共和国工商统一税条例(草案)》和国家税务局《关于对小轿车征收特别消费税有关问题的规定》及有关规定计算的应缴纳税款的部分。计算公式为:
当期多缴纳税款=当期实际缴纳的增值税税款+当期实际缴纳的消费税税款—工商统一税税款—特别消费税税款
工商统一税税款是指以外商投资企业当年销售额和销项税额合计数为计税依据,按照国家税务总局涉外税务管理司国税外函[1994]009号《关于贯彻国税函发[1993]152号文件有关问题的通知》所附的工商统一税税目税率表计算出的税款(包括地方附加)。从事批发
、零售业务的外商投资企业,其业务收入一律按3%的税率计算工商统一税税款。
特别消费税税款是指按照当年应税产品数量和国家税务局(89)国税流字第112号《关于对小轿车征收特别消费税有关问题的规定》所列税目、税额和计算方法计算出的税款。
二、外商投资企业既缴纳增值税,又缴纳消费税的,其多缴纳的税款,按照当期实际缴纳的增值税税款或消费税税款占当期实际缴纳的增值税,消费税税款总额的比例,分别计算退还增值税和消费税。计算公式为:
应退增值税税款=当期多缴纳税款
当期实际缴纳的增值税税款
× ------------------
当期实际缴纳增值税和消费税税款总额

应退消费税税款=当期多缴纳税款
当期实际缴纳的消费税税款
× ------------------
当期实际缴纳增值税和消费税税款总额
三、《国务院关于外商投资企业和外国企业适用增值税、消费税、营业税等税收暂行条例有关问题的通知》中所说的“1993年12月31日前已批准设立的外商投资企业”是指1993年12月31日前已办理工商登记的外商投资企业;“批准的经营期限”是指工商行政管理部门
批准的经营期限,不包括1994年1月1日以后办理的延长期;“5年”是指从1994年1月1日起至1998年12月31日止。#13四、外商投资企业进口货物所缴纳的增值税、消费税税款超出按照原工商统一税条例的有关规定计算的进口环节应缴纳税款的部分,原则上不予退
还。但是,对于个别的外商投资企业,为生产国内急需或国家鼓励发展的产品,进口生产所需国内市场不能保证供应的原材料、零部件所多缴纳的税款,经国家税务总局批准,可作个案处理。
进口环节工商统一税的计算公式为:
进口环节工商统一税税款=

关税完税价格+关税
-----------×工商统一税税率
1-工商统一税税率
五、外商投资企业生产的货物,销售给出口企业出口的,不予退还因税负增加而多缴纳的税款。
六、外商投资企业应于年度终了后30日内向主管涉外税务机关报送书面申请报告,填写《增值税、消费税税负增加退税申请表》(式样附后),同时附送增值税、消费税完税证复印件,经主管涉外税务机关审核,并报授权税务机关批准后,办理退还税款手续。
七、外商投资企业的年退税额在100万元人民币(含100万元)以上的,由国家税务总局审批;年退税额在100万元人民币以下的,由国家税务总局所属省级分局和计划单列市分局审批。
各省级分局、计划单列市分局,应于年度终了后60天内,将上年度退税情况汇总上报国家税务总局。
八、多缴纳税款的退还,原则上在年终后一次办理。年度退税额较大的,经省级分局、计划单列市分局批准,可按季预退税款,年终清算。个别企业因资金周转确有困难,经国家税务总局批准,可按月预退税款,年终清算。
九、外商投资企业应据实申报退税额,凡发现有申报不实或采取不正当的手段造成多退税的,按《中华人民共和国税收征收管理法》的有关规定处理。
附:
一、增值税、消费税税负增加退税申请表
二、关于小轿车征收特别消费税有关问题的规定
增值税、消费税税负增加退税申请表
( 年度)
纳税人登记号:
纳税人名称: 经济性质:
营业地址: 电 话: 金额单位:万元
------------------------------------
| | | | |工商统一税| |
| 主要货物或 |销售额|增 值 税|消 费 税|-----| 应 退 税 款 |
|应税劳务名称| |实纳税款|实纳税款|税率|税款| |
|------|---|----|----|--|--|-------|
| 1 | 2 | 3 | 4 |5 |6 |7=3+4-6|
|------|---|----|----|--|--|-------|
| | | | | | | |
|------|---|----|----|--|--|-------|
| | | | | | | |
|------|---|----|----|--|--|-------|
| | | | | | | |
|------|---|----|----|--|--|-------|
| 合 计 | | | | | | |
|------|-------------|--|----------|
|主管涉外税务| |备 | |
|机关审核意见| |注 | |
------------------------------------
企业负责人: 财务负责人: 年 月 日填
说明:(1)此表随书面申请报告一并逐级上报。
(2)生产小轿车的外商投资企业,应在此表“工商统一税”一栏后,加“特别消费税”栏,内容包括“税目,”“税款”。

附件:关于对小轿车征收特别消费税有关问题的规定
各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委,各直属机构:
根据国务院关于加强小轿车销售管理和征收特别消费税的决定,经财政部审查同意,并报经国务院批准,现将对小轿车征收特别消费税的有关事项通知如下:
一、在中华人民共和国境内从事生产和进口小轿车的单位和个人,为特别消费税的纳税义务人(以下简称纳税人),必须依照本规定缴纳特别消费税。
二、小轿车特别消费税税目和税额:
(一)小轿车
1、进口整车,其中:苏联、东欧地区进口的伏尔加每辆一万五千元,拉达每辆一万元,菲亚特126P每辆五千元,其他车每辆七千元;苏联、东欧以外地区进口车每辆四万元。
2、进口散件组装车,其中:天津夏利每辆一万元;其他车每辆二万元。
3、国产车每辆一万元。
(二)吉普车(包括变型车)
1、进口整车,其中:苏联、东欧地区进口的拉达2121、阿罗244每辆五千元;其他进口车每辆三万五千元。
2、进口散件组装车每辆一万五千元。
3、国产车每辆五千元。
(三)面包车(包括工具车)
1、进口整车每辆三万元。
2、进口散件组装车每辆一万元。
3、国产车每辆五千元(今年暂缓征收)。
税目和税额的调整,由国务院确定。
三、特别消费税应纳税额的计算公式:
应纳税额=单位税额×应税产品数量
四、小轿车特别消费税的纳税环节:
境内生产的应税小轿车,由生产者于销售时纳税;生产企业受托加工的,由受托者于交付货物时纳税;生产企业自产自用的,由生产者于交付使用时纳税。
进口的应税小轿车,由进口报关者于进口报关时纳税。
五、纳税人生产销售的小轿车的特别消费税,由纳税人在销售价格之外向购货方收取;纳税人受托加工的小轿车的特别消费税,由纳税人在加工费之外向委托方收取。纳税所收取的小轿车特别消费税应在发票上如实注明,并向税务机关缴纳。
纳税人自产自用的小轿车的特别消费税,由纳税人向税务机关缴纳。
纳税人进口小轿车的特别消费税,由纳税人向代征机关缴纳。缴纳的特别消费税应在销售进口小轿车的价格之外向购货方收取,并在发票上如实注明。
六、小轿车特别消费税的减免:
(一)、出口的应税小轿车免征特别消费税。免税实行“先征后退”的原则,由出口者在报关出口后,退还已征的税款。有关退税手续,比照出口产品退产品税(增值税)的规定办理。
(二)、享有外交特权和豁免的外交代表机构和外交人员,免征小轿车特别消费税。
(三)、国家税务局确定的其他免税。
除上述规定者外,小轿车特别消费税一律不得减税、免税。
七、小轿车特别消费税由税务机关征收,有关征收管理事项,依照《中华人民共和国税收征收管理暂行条例》的规定办理。
进口小轿车的特别消费税由海关代征。
八、征收的小轿车特别消费税上交中央财政。
九、本规定自一九八九年二月一日起施行。其他文件与此有抵触的,按本规定执行。


CIRCULAR ON SOME CONCRETE QUESTIONS CONCERNING REFUNDING THE EXTRATAX PAYMENTS RESULTING FROM THE SWITCH-OVER TO THE LEVY OF VALUE-ADDED TAXAND CONSUMPTION TAX ON ENTERPRISE WITH FOREIGN INVESTMENT

(State Administration of Taxation: 21 April 1994 Coded Guo Shui Fa[1994] No. 115)

Whole Doc.

To the tax bureau of various provinces, autonomous regions and
municipalities, the tax bureaus of various cities with independent
planning and various sub-bureaus of the Offshore Oil Tax Administration:
In the spirit of the State Council Circular On Questions Related to
the Provisional Regulations Concerning the Levy of Applicable Value-Added
Tax, Consumption Tax and Business Tax on Foreign-Funded Enterprises and
Foreign Enterprises, questions concerning refunding the extra tax paid by
foreign-funded enterprises after the change-over to the levy of
value-added tax and consumption tax are hereby clarified in detail as
follows;
I. The extra tax paid by foreign-funded enterprises due to
change-over to the levy of value-added tax and consumption tax refers to
the actual tax payment calculated in accordance with the Provisional
Regulations of the People's Republic of China on Value- Added Tax, the
Provisional Regulations of the People's Republic of China on Consumption
Tax and related stipulations for the goods sold, product processing and
labor services provided such as repair, production, and processing taxable
consumer goods on a commission basis by foreign-funded enterprises, that
surpasses the part of payable tax calculated in accordance with the
original Regulations of the People's Republic of China On Consolidated
Industrial and Commercial Tax (Draft), Regulations On Questions Concerning
the Levy of Special Consumption Tax on Sedan Cars issued by the State
Administration of Taxation as well as related stipulations, The
calculation formula is given as follows:

Current extra tax payment
= current actual payment of value - added tax +
current actual payment of consumption tax -
consolidated industrial and commercial tax payment -
special consumer tax payment

The consolidated industrial and commercial tax payment refers to the
tax payment (including local surcharge) worked out in accordance with the
table of tax items and tax rates of consolidated industrial and commercial
tax attached to the Circular On Questions Concerning Implementing the
Document Coded Guo Shui Han Fa [1993] No. 152, a document of the Foreign
Tax Management Department of the State Administration of Taxation coded
Coded Guo Shui Wai Han [1994] No. 009, which is calculated on the basis of
the combined total of the sales volume of the current year and tax on the
sale item. For foreign-funded enterprises engaged in wholesale and retail
sale business, consolidated industrial and commercial tax payment on their
business income is all calculated at a 3 percent rate.
The special consumption tax payment refers to the tax payment worked
out in accordance with the quantity of current taxable products and the
tax items, tax value and calculation methods as listed in the Regulations
on Questions Concerning the Levy of Special Consumption Tax on Sedan Cars,
a document of the State Administration of Taxation, coded (89) Guo Shui
Liu Zi No. 112.

II. For the overly paid tax by the foreign-funded enterprise which
pays both value-added tax and consumption tax, the tax reimbursement for
the value-added tax and consumption tax shall be calculated in accordance
with the proportion of the current value- added tax and consumption tax
actually paid in the total value of the current value-added tax and
consumption actually paid. The calculation formula is given as follows:

Refundable VAT = Current extra tax payment X

Current actual VAT payment
-----------------------------------------------------------
Total value of current actual VAT & consumption tax payment

Refundable consumption tax = current extra tax payment X

current actual payment of consumption tax
-----------------------------------------------------------
Total value of current actual VAT & consumption tax payment

III. "The foreign-funded enterprises approved to be established
before December 31, 1993" as mentioned in the Circular On Questions
Involved in the Provisional Regulations of the State Council Concerning
the Levy of Applicable Value-Added Tax, Consumption Tax and Business Tax
on Foreign-Funded Enterprises and Foreign Enterprises refer to
foreign-funded enterprises which had performed industrial and commercial
registration procedures before December 31, 1993: "The approved
operational period" refers to the operational period approved by the
industrial and commercial administrative department, excluding the period
extended after January 1, 1994; "The five years" refers to the period from
January 1, 1994; "The five years" refers to the period from January 1,
1994 to December 31, 1998.
IV. That part of value-added tax and consumption tax paid for the
imported goods of foreign-funded enterprises that exceed the payable tax
for imports calculated in accordance with relevant stipulations of the
original Regulations Concerning Consolidated Industrial and Commercial Tax
shall not be refunded in principle. However, for the extra tax paid by
individual foreign-funded enterprises for the raw and semi-finished
materials and spare parts and components needed in production but the
supply of which cannot be guaranteed on the domestic market and imported
for the production of products which are urgently needed at home or the
development of which is encouraged by the state, may be dealt with as an
individual case with approval from the State Administration of Taxation.
The formula for calculating consolidated industrial and commercial tax on
imports is given as follows:

Consolidated industrial & commercial tax on imports =

Duty - paid value + tariff
-------------------------------- x
industrial & commercial tax rate

Consolidated industrial & commercial tax rate

V. For the goods produced by foreign-funded enterprise and sold to an
export-oriented enterprise for export, the extra tax payment resulting
from increased tax burden shall not be refunded.
VI. A foreign-funded enterprise shall, within 30 days after the end
of the Year, send a written application report to the competent
foreign-related tax authorities, fill in the Application Form for Tax
Reimbursement Due to Increased VAT and Consumption Tax Burden (attached at
the back), at the same time it shall send a copy of the VAT and
consumption tax paid certificate, after the application has been examined
and verified by the competent foreign-related tax authorities and approved
by the authorized tax authorities, the enterprise shall perform the
procedures for tax reimbursement.

VII. The annual tax reimbursement amount of a foreign-funded
enterprise that exceeds 1 million Yuan (including 1 million Yuan) shall be
examined and approved by the State Administration of Taxation; an annual
tax reimbursement amount that is below 1 million Yuan shall be examined
and approved by the provincial-level sub-bureau and sub-bureau of cities
with independent planning under the State Administration of Taxation.
The various provincial sub-bureaus and sub-bureaus of cities with
independent planning shall, within 60 days after the end of the year,
submit a report on the information about tax reimbursement of the previous
year to the State Administration of Taxation.
VIII. The refunding of extra tax payment shall be handled lump sum in
principle after the end of the year. If the annual tax reimbursement
amount is large, it may be refunded on a quarterly basis and settlement
made at year-end with approval from the provincial-level sub-bureau or
sub-bureau of cities with independent planning. For individual enterprises
which really have difficulty in turnover of funds, with approval from the
State Administration of Taxation, tax can be refunded in advance on a
monthly basis and settlement be made at year end.
IX. A foreign-funded enterprise shall accurately declare the amount
of tax reimbursement, if more tax payment than required resulting from
inaccurate report or the adoption of illegitimate means is discovered, the
matter shall be handled in accordance with the related stipulations of the
Measures of the People's Republic of China for the Collection and
Management of Tax.
Appendices: I. The Application Form of Tax Reimbursement Due to
Increased Value-Added Tax and Consumption Tax Burden
II. Stipulations On Questions Concerning the Levy of Special
Consumption Tax on Sedan Cars Law-5

Appendix I:

Application Form of Tax Reimbursement Due to Increased
Value-Added Tax and Consumption Tax Burdens
(Year)
Registration Number of Tax Payer:
Name of Tax Payer: Economic Nature:
Business Address: Tel: Unit of Money: 10000 Yuan
---------------------------------------------------------------------
Name of Sale Actual Actual Consolidated Refund-able
major volume VAT consumption industrial & tax amount
goods or tax tax commercial
taxable payment payment tax
labor ----------
service Tax Tax
rate payment
-------------------------------------------------------------------
1 2 3 4 5 6 7 = 3 + 4 - 6
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
Total
-------------------------------------------------------------------
Opinions based on examination & verification
by competent foreign-related Remarks
tax authorities
-------------------------------------------------------------------
Responsible leader Responsible leader Filled on xx day,
of enterprise: of finance: month year
Notes:
I. This written application report shall be submitted to each upper
level
II. Foreign-funded enterprises engaged in the production of sedan
cars shall add a "Special Consumption Tax" Column after the "Consolidated
Industrial & Commercial Tax" Column of this application form, its contents
include "tax items" and "tax payment."

Appendix II:

Regulations On Questions Concerning the Levy of Special Consumption
Tax on Sedan Cars
April 1, 1989 Coded (89) Guo Shui Liu Zi No. 112
To the people's government of various provinces, autonomous regions
and municipalities, to various ministries and commissions and affiliated
institutions directly under the State Council:
In accordance with the State Council decision on strengthening the
management of sales of sedan cars and the levy of special consumption tax,
and having been examined and agreed by the Ministry of Finance and
reported to the State Council for approval, the Circular concerning the
levy of special consumption tax on sedan cars is hereby issued as follows:
I. A unit and individual who engage in the production and import of
sedan cars within the territory of the People's Republic of China are the
tax payers of special consumption tax (hereinafter referred to as tax
payers) who shall pay special consumption tax in accordance with these
Regulations.
II. Items and amounts of special consumption tax on sedan cars:
(1) Sedan cars
1. Imported whole cars, of which Volga imported from the
former Soviet Union and East European Region is taxed 15000 yuan
each, Lada 10000 yuan each, Fiat 126P 5000 yuan each, other cars 7000 yuan
each; cars imported from regions outside the former Soviet Union and
Eastern Europe are taxed 40000 yuan each.
2. Cars assembled with imported parts, of which: Charad of Tianjin is
taxed 10000 yuan each; other cars 20000 yuan each.
3. Domestically produced cars are taxed 10000 yuan each.
(2) Jeeps (including trans-shaped cars)
1. Imported whole cars, of which the Lada 2121, Aro 244
imported from the former Soviet Union and the region of Eastern
Europe are taxed 5000 yuan each, other imported cars 35000 yuan each.
2. Cars assembled with imported parts are taxed 15000 yuan each.
3. China-made cars 5000 yuan each
(3) Coaches (including tool cars)
1. Imported whole cars are taxed 30000 yuan each.
2. Cars assembled with imported parts are taxed 10000 yuan each.
3. China-made cars are taxed 5000 yuan each (the levy of tax is
postponed for the time being this year)
Readjustment of tax items and tax amount is determined by the State
Council.
III. The formula for the calculation of the payable amount of special
consumption tax:

Payable tax amount = unit tax amount x the amount of taxable products

IV. Tax-paying link of special consumption tax on sedan cars: For
taxable sedan cars produced within China, tax is paid by the producer at
the time of selling; for cars processed on a commission basis by the
productive enterprise, tax is paid by the assignee at the time of
delivery; for cars produced by the productive enterprise for its own use,
tax shall be paid by the producer at the time of commissioning of the car.
For imported taxable sedan cars, tax shall be paid by the import
declarant at the time of customs entry.
V. The special consumption tax on the sedan cars produced and sold by
the tax payer shall be collected by the tax payer from the purchaser, with
the selling price excluded; the special consumption tax on the sedan cars
processed by the tax payer on a commission basis shall be collected by the
tax payer from the consignor, with the processing charges excluded. The
tax payer shall accurately indicate on the invoice the special consumption
tax he collects on sedan cars and pay it to the tax authorities.
The special consumption tax on the sedan cars produced by the tax
payer for his own use shall be paid by the tax payer to the tax
authorities.
The special consumption tax on the sedan cars imported by the tax
payer shall be paid by the tax payer to the tax-levying agency. The
special consumption tax thus paid shall be collected from the purchaser,
with the sedan car import price excluded, and shall be accurately
indicated in the invoice.
VI. Reduction and exemption of special consumption tax on sedan cars:
(1) Taxable sedan cars for export are exempt from special consumption
tax. The principle of "levying first and refunding later" is introduced
for tax exemption. The tax already levied shall be refunded after the
exporter has declared export. Related procedures for tax reimbursement
shall be performed in light of the stipulations concerning the refunding
of product tax (value-added tax) for the export products.
(2) Diplomatic agencies and diplomats who enjoy diplomatic privileges
and diplomatic immunities are exempt from especial consumption tax on
sedan cars.
(3) Other tax-free items determined by the State Administration of
Taxation.
Except for the above-mentioned stipulations, special consumption tax
on sedan cars shall, without exception, not be reduced and exempted.
VII. The special consumption tax on sedan cars shall be collected by
tax authorities, related matters concerning the collection and management
shall be handled in accordance with the Provisional Regulations of the
People's Republic of China Concerning the Collection and Management of
Tax.
The special consumption tax on imported sedan cars shall be collected
by the customs on a commission basis.
VIII. The special consumption tax levied on sedan cars shall be
turned over to the central financial department.
IX. These Regulations goes into effect on February 1, 1989, if other
documents contradict these Regulations, these Regulations shall be acted
upon.



1994年4月21日

沈阳市人民政府关于废止部分政府规章的决定

辽宁省沈阳市人民政府


沈阳市人民政府令

第 79 号



  《沈阳市人民政府关于废止部分政府规章的决定》业经2007年10月29日市人民政府第12次常务会议讨论通过,现予发布,自发布之日起施行。


市 长 李英杰

二〇〇七年十一月十五日



沈阳市人民政府关于废止部分政府规章的决定

  《沈阳市推进农村技术承包若干规定》(市政府1988年第37号令)等25件政府规章业经市政府2007年10月29日第12次常务会议讨论通过,予以废止,现将有关废止规章目录公布如下:
  序号    规章名称        发布机关及日期废止、失效理由:
  1、沈阳市推进农村技术承包若干规定 1988年第37号令不适应当前工作。
  2、沈阳市农村技术承包管理办法 沈政发〔1989〕86号不适应当前工作。
  3、沈阳市科技兴农规定 沈政发〔1994〕18号已被国家、省相关文件替代。
  4、沈阳市国家安全机关工作人员使用侦察证办法 1998年第8号令已被新的规章替代。
  5、沈阳市劳动鉴定暂行办法 1990年第6号令有些条款与《工伤保险条例》有冲突。
  6、沈阳市犬类管理实施细则 沈政发〔1996〕27号与《辽宁省犬类管理规定》相抵触。
  7、沈阳市组织机构代码管理办法 1995年第10号令
  8、沈阳市商品条码管理办法 1997年第7号令不能满足当前的实际需求。现条码和代码工作主要依据1997年发布、2004年修正的《辽宁省信息技术标准化监督管理条例》和2005年国家质检总局颁布实施的《商品条码管理办法》。
  9、沈阳市科学技术保密细则 沈政发〔1986〕91号国家于2003年出台了新的保密法,该细则已不适用于当前科技、经济发展的需要。
  10、沈阳市小型餐饮业卫生管理办法 沈政令32号19992005年6月卫生部颁布了《餐饮业和集体用餐配送单位卫生规范》。
  11、沈阳市美容服务管理规定 沈政发〔1996〕16号卫生部已颁布《医疗美容服务管理办法》自2002年5月1日起实施。
  12、沈阳市职工因工伤亡事故处理办法 1995年第18号令已被《生产安全事故报告和调查处理条例》(国务院令2007第493号)所取代并被国务院明令废止。
  13、沈阳市奖励和维护社会治安见义勇为人员暂行办法 1991年第8号令与《辽宁省奖励和保护见义勇为人员条例》相抵触。
  14、沈阳市市政工程设施管理办法 沈政发〔1987〕43号被《沈阳市城市道路管理条例》替代。
  15、沈阳市国有土地使用权出让金征收管理规定 沈政发〔1995〕38号与财政部、国土资源部、人民银行《国有土地使用出让收支管理办法》不符。
  16、沈阳市土地开发复垦、耕地保护管理暂行办法 1991年第18号令与《土地管理法》不符。
  17、沈阳市城市规划建设违法案件处理办法 沈政发〔1993〕20号被《沈阳市相对集中城市管理行政处罚权规定》所涵盖。
  18、沈阳市房屋互换管理办法 沈政发〔1993〕43号此项业务已失去效用。
  19、沈阳市建筑工程施工招标投标管理办法 沈政发〔1993〕62号已被《招标投标法》所替代。
  20、沈阳市食用农产品安全监督管理办法 2004年第33号令国家已出台《农产品质量安全法》。
  21、沈阳市城市排水设施有偿使用费征收管理办法 1997年第26号令2006年10月1日实施的《沈阳市城市污水处理费征收管理办法》中规定的内容已涵盖此规章内容。
  22、沈阳市鼓励外商投资若干规定 1997年第34号令今年国家出台的《企业所得税法》中已明确规定外企和国内企业的税率是相同的。在税率上地方无权制定鼓励外商企业的优惠政策。
  23、沈阳市城市市容景观管理规定 1998年第6号令2003年实施的《沈阳市城市市容和环境卫生管理条例》已涵盖此规章规定的内容。
  24、沈阳市预算外资金管理规定 2000年第50号令2007年省政府第200号令《辽宁省非税收外管理办法》已涵盖此规章规定的内容。
  25、沈阳市城镇房屋拆迁管理办法 2000年第47号令此规章中设定了拆迁许可与《行政许可法》相抵触。